-
1 drive a coach-and-four through
1) Общая лексика: найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение, соглашение (и т.п.)2) Юридический термин: найти лазейку для обхода (закона, договора и т. ч.)3) Макаров: найти лазейку для обхода (закона, договора и т.п.), найти лазейку для того, чтобы обойти закон, постановление, соглашение (и т.п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение (и т.п.), найти лазейку для обхода (закона договора и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти закон (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти постановление (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти соглашение (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение (и т. п.)Универсальный англо-русский словарь > drive a coach-and-four through
-
2 coach
̈ɪkəutʃ I
1. сущ.
1) коляска, карета( пассажирская или почтовая), экипаж Syn: carriage, cab I
1.
2) а) ж.-д. пассажирский вагон The train consisted of a baggage-car and two passenger coaches. ≈ Поезд состоял из одного багажного и двух пассажирских вагонов. б) амер. пассажирский вагон, где есть только сидячие места
3) одноэтажный автобус (часто междугородного сообщения) ∙ to drive a coach and four/six through ≈ свести на нет, аннулировать, обойти закон (юридическое постановление и т. п.), ссылаясь на неточность или неясность в тексте;
найти лазейку
2. гл. ездить в коляске/карете/экипаже II
1. сущ.
1) частный педагог( подготавливает к вступительным или выпускным экзаменам) Syn: tutor
2) тренер, наставник;
инструктор The crew have improved steadily under the careful tuition of a thoroughly clever coach. ≈ Команда резко повысила свой уровень под чутким руководством очень умного тренера. Syn: trainer
2. гл.
1) а) готовить к экзамену/конкурсному испытанию б) брать частные уроки( у репетитора)
2) спорт готовить к соревнованиям, тренировать He's coaching me and some other men for the World Cup. ≈ Он готовит меня и еще несколько спортсменов к чемпионату мира. Syn: tutor
3) авиац. давать указания/данные/информацию летчику во время ночного полета Syn: instruct, direct, prompt карета, экипаж (историческое) почтовая карета( железнодорожное) пассажирский вагон, разделенный на купе - day * классный вагон, без спальных мест (американизм) пассажирский вагон с сидячими местами( американизм) второй класс( в самолете) (туристский) междугородный автобус( американизм) жилой трейлер;
дом на колесах (американизм) закрытый автомобиль > to drive a * and horses through найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение > to ride in the marrow-bone * ехать на своих двоих, идти пешком( спортивное) тренер, инструктор - national * тренер сборной страны( университетское) (разговорное) репетитор (подготавливающий к экзамену) учитель, преподаватель - drama * преподаватель драматического искусства - singing * учитель пения концертмейстер-репетитор (австралийское) домашнее животное, используемое для приманки диких (спортивное) тренировать, готовить к состязаниям;
обучать( спортивное) тренироваться, готовиться к состязаниям (авиация) инструктировать летчика по радио во время ночных полетов (университетское) (разговорное) натаскивать к экзамену, репетировать( университетское) (разговорное) заниматься с репетитором, преподавателем разучивать партии с певцами coach автобус( междугородного сообщения) ~ второй класс пассажирских авиаперевозок ~ ехать в карете ~ жилой трейлер ~ закрытый автомобиль ~ заниматься с репетитором ~ ав. инструктировать пилота по радио во время ночных полетов ~ карета, экипаж;
coach and four (six) карета, запряженная четверкой (шестеркой) ~ ж.-д. пассажирский вагон ~ пассажирский вагон с сидячими местами ~ пассажирский купированный вагон ~ перевозить в карете ~ подготавливать или натаскивать к экзамену ~ ист. почтовая карета;
to drive a coach and four (или six) through свести на нет, аннулировать, обойти закон (юридическое постановление и т. п.), ссылаясь на неточность или неясность в тексте;
найти лазейку ~ почтовый вагон ~ преподаватель ~ репетитор (подготавливающий к экзаменам) ~ тренер;
инструктор ~ тренировать, подготавливать к состязаниям ~ туристический класс ~ туристический междугородный автобус ~ учитель ~ карета, экипаж;
coach and four (six) карета, запряженная четверкой (шестеркой) ~ ист. почтовая карета;
to drive a coach and four (или six) through свести на нет, аннулировать, обойти закон (юридическое постановление и т. п.), ссылаясь на неточность или неясность в тексте;
найти лазейку travel ~ путешествовать туристическим классом -
3 drive a coach and horses through
1) Общая лексика: найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение, обойти (закон, договор и т.п.)2) Макаров: найти лазейку для обхода (закона договора и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти закон (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти постановление (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти соглашение (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение (и т. п.)Универсальный англо-русский словарь > drive a coach and horses through
-
4 drive a coach-and-six through
1) Общая лексика: найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение, соглашение (и т.п.)2) Юридический термин: найти лазейку для обхода (закона, договора и т. ч.)3) Макаров: найти лазейку для обхода (закона, договора и т.п.), найти лазейку для обхода (закона договора и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти закон (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти постановление (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы обойти соглашение (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление (и т. п.), найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение (и т. п.)Универсальный англо-русский словарь > drive a coach-and-six through
-
5 drive a coach and four through
1) Общая лексика: аннулировать закон, находить лазейку, обойти закон, свести на нет закон (ссылаясь на неточность или неясность в тексте)2) Макаров: аннулировать закон (или постановление) ссылаясь на неточность или неясность в тексте, найти лазейку, обойти закон ( или постановление) ссылаясь на неточность или неясность в тексте, свести на нет закон (или постановление) ссылаясь на неточность или неясность в текстеУниверсальный англо-русский словарь > drive a coach and four through
-
6 coach-and-four
карета, запряженная четверкой > to drive a * through найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > coach-and-four
-
7 coach-and-six
карета, запряженная шестеркой > to drive a * through найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > coach-and-six
-
8 coachandfour
coach-and-four
1> карета, запряженная четверкой
_Id:
to drive a coach-and-four through найти лазейку для того,
чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение -
9 coachandsix
coach-and-six
1> карета, запряженная шестеркой
_Id:
to drive a coach-and-six through найти лазейку для того,
чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение -
10 coach
[̈ɪkəutʃ]coach автобус (междугородного сообщения) coach второй класс пассажирских авиаперевозок coach ехать в карете coach жилой трейлер coach закрытый автомобиль coach заниматься с репетитором coach ав. инструктировать пилота по радио во время ночных полетов coach карета, экипаж; coach and four (six) карета, запряженная четверкой (шестеркой) coach ж.-д. пассажирский вагон coach пассажирский вагон с сидячими местами coach пассажирский купированный вагон coach перевозить в карете coach подготавливать или натаскивать к экзамену coach ист. почтовая карета; to drive a coach and four (или six) through свести на нет, аннулировать, обойти закон (юридическое постановление и т. п.), ссылаясь на неточность или неясность в тексте; найти лазейку coach почтовый вагон coach преподаватель coach репетитор (подготавливающий к экзаменам) coach тренер; инструктор coach тренировать, подготавливать к состязаниям coach туристический класс coach туристический междугородный автобус coach учитель coach карета, экипаж; coach and four (six) карета, запряженная четверкой (шестеркой) coach ист. почтовая карета; to drive a coach and four (или six) through свести на нет, аннулировать, обойти закон (юридическое постановление и т. п.), ссылаясь на неточность или неясность в тексте; найти лазейку travel coach путешествовать туристическим классом -
11 annul
əˈnʌl гл. аннулировать, отменять;
уничтожать, сводить к нулю, погашать annul a judgement Syn: voidаннулировать, отменять;
уничтожать - to * a law отменять закон;
- to * an agreement аннулировать соглашение;
- to * marriage признать брак недействительным свести на нет;
нейтрализовать - to * the drug effect нейтрализовать действие лекарственного препаратаannul аннулировать, отменять;
уничтожать;
to annul a judgement кассировать решение суда ~ аннулировать ~ нейтрализовать ~ отменять ~ уничтожать;
свести на нет;
нейтрализовать ~ уничтожать -
12 dilute
daɪˈlju:t
1. гл.
1) разжижать, разбавлять( with) If you dilute the soup with hot water it will feed more people. ≈ Если разбавить суп водой, можно будет накормить большее число людей. Syn: attenuate
2) а) обескровливать, выхолащивать (содержание чего-л.) (with) ;
упрощать The government's new law on wage and price control is diluted with exceptions. ≈ Новый закон о контроле роста цен выхолощен поправками и льготами. б) делать менее выразительным
3) экон. понижать стоимость акций путем увеличения их числа
2. прил.
1) пониженной концентрации а) разбавленный, разведенный( о жидкостях, растворах) б) приглушенный, светлый( о цвете)
2) перен. ничтожный, жалкий, презренный Syn: weak, enfeebled, poor, paltry разведенный, разбавленный ослабленный, слабый;
обескровленный смягченный, приглушенный ( о цвете) (with) разбавлять, разжижать, разводить;
растворять - to * wine (with water) разбавлять вино( водой) - to * gases разрежать газы лишать яркости (краску) выцветать ослаблять, подрывать;
выхолащивать - to * smb.'s objections свести на нет чьи-л. возражения - to * smb.'s earnestness охладить чей-л. пыл( горное) разубоживать dilute обескровливать, выхолащивать (теорию, программу и т. п.) ~ разведенный, разбавленный ~ разжижать, разбавлять, разводить;
разрежать ~ слабеть, становиться слабее;
to dilute labour заменять квалифицированных рабочих неквалифицированными ~ слабеть, становиться слабее;
to dilute labour заменять квалифицированных рабочих неквалифицированными -
13 annul
[əʹnʌl] v1. аннулировать, отменять; уничтожатьto annul a law [a decree] - отменять закон [постановление]
2. свести на нет; нейтрализоватьto annul the drug effect - нейтрализовать действие лекарственного препарата
-
14 coach
I1. noun1) карета, экипаж; coach and four (six) карета, запряженная четверкой (шестеркой)2) railways пассажирский вагон3) автобус (междугородного сообщения)4) hist. почтовая каретаto drive a coach and four (или six) through свести на нет, аннулировать, обойти закон (юридическое постановление и т. п.), ссылаясь на неточность или неясность в тексте; найти лазейку2. verb1) ехать в карете2) перевозить в каретеII1. noun1) репетитор (подготавливающий к экзаменам)2) тренер; инструктор2. verb1) подготавливать или натаскивать к экзамену2) заниматься с репетитором3) тренировать, подготавливать к состязаниям4) aeron. инструктировать пилота по radio во время ночных полетов* * *1 (n) автобус; второй класс пассаж авиаперевозок; купированный вагон; почтовый вагон; преподаватель; репетитор; учитель2 (v) тренировать* * *тренер, инструктор; тренировать* * *[ kəʊtʃ] n. карета, экипаж, пассажирский вагон; тренер, инструктор, репетитор v. ехать в карете; тренировать, подготавливать к состязаниям, инструктировать пилота, подготавливать к экзамену, заниматься с репетитором* * *автобусаннулироватьвагонкаретаконцертмейстер-репетиторрепетитортренертренироватьэкипаж* * *I 1. сущ. 1) коляска, карета (пассажирская или почтовая) 2) а) ж.-д. пассажирский вагон б) амер. пассажирский вагон, где есть только сидячие места 3) одноэтажный автобус 2. гл. ездить в коляске/карете/экипаже II 1. сущ. 1) частный педагог 2) тренер 2. гл. 1) а) готовить к экзамену/конкурсному испытанию б) брать частные уроки (у репетитора) 2) спорт готовить к соревнованиям 3) авиац. давать указания/данные/информацию летчику во время ночного полета -
15 coach-and-four
[͵kəʋtʃəndʹfɔ:] nкарета, запряжённая четвёркой♢
to drive a coach-and-four through - найти лазейку для того, чтобы свести на нет /обойти/ закон, постановление, соглашение и т. п. -
16 annul
1. v аннулировать, отменять; уничтожать2. v свести на нет; нейтрализоватьСинонимический ряд:1. abrogate (verb) abrogate; discharge; dissolve; quash; vacate2. cancel (verb) black out; blot out; cancel; cross out; delete; efface; erase; expunge; neutralise; nullify; obliterate; overrule; rub out; scratch out; strike out; undo; wipe out; x out3. neutralize (verb) cancel out; counteract; countercheck; frustrate; negate; negative; neutralize; redress4. void (verb) abate; abolish; annihilate; circumduct; invalidate; render void; repeal; rescind; retract; revoke; set aside; undo; vitiate; voidАнтонимический ряд: -
17 get
1. [get] n1. приплод, потомство ( у животных)2. диал.1) заработок, получка2) прибыль2. [get] v (got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)I1. 1) доставать; добыватьto get tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть (пообедать и т. п.)?
the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приноситьcan I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу
don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получатьto get fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию
to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [см. тж. 4)]
to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one's wish - получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you'll get little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you'll get nothing by it - вам это ничего не даст [см. тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize - получить приз /премию/
to get a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании
to get total points - спорт. набрать общую сумму очков
4) зарабатывать, получатьto get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [см. тж. 3)]
if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ср. тж. 3)]
I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получатьto get a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]
to get good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие
to get word - получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ср. тж. 6)]
I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ср. тж. 3)]
this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
he gets it from his mother - это (эта черта характера и т. п.) у него от матери, это он унаследовал от матери
6) покупать, приобретатьto get a book - приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево
get milk as well! - и молоко купи!
I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватитьto get the thief - поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
to get the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча
got you! - ага, попался!
that's got him! - вот он и попался [см. тж. 4]
you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!
2) разг. отомститьI'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волноватьit doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/
4) раздражатьhis rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигатьto get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ - понять намёк
I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don't get you - я вас [этого] не понимаю
I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? - вы поняли?
she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [см. тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдатьI didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронятьthat's got him! - это до него дошло!, это его задело [см. тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик6. попасть, угодитьthe blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»to get one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом
II А1. заразиться; схватить (насморк, грипп и т. п.)to get (a) cold - простудиться, схватить насморк
2. создаваться ( о впечатлении)I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать ( по заслугам); подвергаться ( наказанию)he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают
we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре
dividing nine by three we get three - девять, делённое на три, - три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (по радио, телефону; тж. get through, get to)did you get Paris? - ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать (по радио)can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать (роль, стихотворение и т. п.)to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she's got it - она выучила это [см. тж. I 3, 1)]
7. готовить ( еду)8. съедать (завтрак, обед и т. п.)I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом
9. только в наст. вр. иметься, встречатьсяyou get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ( о животных)II Б1. to get to á place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пунктаto get home - попасть домой, добраться до дому [см. тж. ♢ ]
to get to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?
I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? - как мне туда попасть?
how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where's my pen got to? - куда делась моя ручка?
where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?
where did you get to? - до какого места (в книге и т. п.) ты дошёл?
2. to get smb., smth. to á place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель
how will you get it here? - как вы это сюда доставите?
3. 1) to get into á place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.to get into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car - влезать /садиться/ в машину
to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) to get out of á place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.to get out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы
3) to get out of á state, á condition выйти из какого-л. состояния, положенияto get out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ - скрываться
get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! - прочь с дороги!
4. 1) to get smb., smth. into á place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) to get smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.to get smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. to get smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.
we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. to get out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки
you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7. to get to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.to get to know - узнавать; знакомиться
how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило
he got working - он взялся за работу /приступил к работе/
things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!
8. 1) to get smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.to get smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) to get smth. to do /doing/ smth.:to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. to get smth. done сделать что-л. (о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего)we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
10. to get into smth. разг.1) (серьёзно) изучать (что-л.); овладеть (чем-л.)I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (к чему-л.), научиться (чему-л.)I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну
11. to get into á state, á condition попадать в какое-л. положение, состояниеto get into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот
to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of... - приобрести /усвоить/ привычку...
to get into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму
12. to get smth., smb. into á state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояниеto get smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready - подготовить что-л.
try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?
to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. to get into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.get into your coat quickly! - быстро надень пальто!
I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14. to get over smth.1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.2) преодолеть (трудность, препятствие)he will have to get over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя4) переносить; свыкаться с мысльюI cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can't get over the fact that... - никак не могу поверить в то, что...
5) покрыть, пройти ( расстояние)the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15. to get over smb.1) = to get round smb.2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.16. to get ac ross smth. = to get over smth. 1)17. to get through smth.1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.2) кончитьhe gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживатьhow shall I ever get through this? - как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18. to get at smb.1) добираться до кого-л.he was difficult /not easy/ to get at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.who are you getting at? - на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.19. to get at smth.1) добираться до чего-л.the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.to get at the result - выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понятьwhat are you getting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. to get to smb. связаться с кем-л.when we got to him... - когда мы с ним связались...; когда мы ему дозвонились...
21. to get to smth.1) приниматься за что-л., начинать что-л.2) доходить до чего-л.to get to grips with см. grip1 I 1, 1)
22. to get round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23. to get round smth.1) обходить (препятствие, закон, вопрос)2) преодолевать ( трудности)24. to get on smth.1) взбираться, влезатьto get on one's feet - вставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.)
2) садиться в (трамвай и т. п.)here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь
25. to get off smth. слезать с чего-л.to get off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! - освободите кресло!
get off the grass! - не ходите по траве!
get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. to get smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда
27. to get under smth. проходить, пролезать под чем-л.28. to get smth. under á state, á condition привести что-л. в какое-л. состояние, положениеto get smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию
29. to get onto smb.1) связаться с кем-л.I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачатьhe tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А1. разг.1) to have got иметьwhat have you got there? - что это у вас там?
I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/
I've got an idea that... - я думаю, что..., мне кажется, что...
2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделатьyou've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать
2. как глагол-связка в составном именном сказуемом становитьсяto get cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника)
to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot - а) разгорячиться; I'm getting hot - мне становится жарко; б) раздражаться
to get better - а) поправляться (после болезни и т. п.); б) улучшаться, становиться лучше
to get worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного); б) ухудшаться, становиться хуже
don't get rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.
to get married - (по)жениться; выйти замуж
to get left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
to get rubber-legged - спорт. потерять устойчивость
get set! - спорт. приготовиться! ( команда)
to get limbered up - спорт. размяться
3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep - вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
♢
to get to bed - лечь в постель; лечь спать
to get one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind - редк. распространиться ( о слухе)
to get wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet - сл. сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward - мор. выйти на ветер
to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get back to the bunch - спорт. «достать» головную группу
to get to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть (в отношении чего-л.)
to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? - что нам это даёт?
now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
how did you get that way? - амер. как это тебя угораздило?
to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.
to get even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself - зазнаваться, воображать
you're getting above yourself! - не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе)
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird - а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ (амер. тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere - достигнуть чего-л.
to get nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [см. тж. II Б 1]
to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги
to get out from under - сл. «смотать удочки»
to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! - амер. убирайся!, вон!
get off it! - хвати!, кончай!
См. также в других словарях:
ЗАКОН О ХОЛДИНГОВЫХ КОМПАНИЯХ В КОММУНАЛЬНОМ ХОЗЯЙСТВЕ 1935 г. — PUBLIC UTILITY HOLDING COMPANY ACT OF 1935Закон, регламентирующий управление и основы деятельности холдинговых компаний в коммунальном хоз ве, а также предусматривающий и др. цели , был принят 26 августа 1935 г. (49 Stat. 803.15 U.S.C. 79 79z 6) … Энциклопедия банковского дела и финансов
ФЕШНЕРА (закон) — закон, по которому интенсивность ощущения меняется как логарифм возбуждения, т.е. когда возбуждение меняется в соответствии с арифметической прогрессией (1, 2, 3, 4, ...), ощущение меняется в соответствии с геометрической прогрессией (1, 2,4,… … Философский словарь
Вагнера закон — (официальное название National Labor Relations Act Национальный закон о трудовых отношениях) в США, закон о регулировании трудовых отношений, принятый 5 июля 1935. Назван по имени его автора сенатора Р. Вагнера (R. Wagner). Принятие В. з … Большая советская энциклопедия
Нуллифицирующий вердикт суда присяжных — Эта статья или раздел грубый перевод статьи на другом языке (см. Проверка переводов). Он мог быть сгенерирован программой переводчиком или сделан человеком со слабыми познаниями в языке оригинала. Вы можете помочь … Википедия
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора
ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об … Православная энциклопедия
Реализация Манифеста о трёхдневной барщине (1797—1861) — У этого термина существуют и другие значения, см. Манифест (значения). Манифест о трёхдневной барщине … Википедия
Реализация Манифеста о трехдневной барщине — Манифест о трёхдневной барщине Реализация Манифеста о трёхдневной барщине (1797 1861 гг.) процесс практического осуществления и воплощения в жизнь правовых предписаний и норм, изложенных в тексте Манифеста императора Павла I от 5 (16) апреля… … Википедия
Реализация Манифеста о трехдневной барщине (1797-1861 гг.) — Манифест о трёхдневной барщине Реализация Манифеста о трёхдневной барщине (1797 1861 гг.) процесс практического осуществления и воплощения в жизнь правовых предписаний и норм, изложенных в тексте Манифеста императора Павла I от 5 (16) апреля… … Википедия
Реализация Манифеста о трёхдневной барщине (1797-1861) — Манифест о трёхдневной барщине Реализация Манифеста о трёхдневной барщине (1797 1861 гг.) процесс практического осуществления и воплощения в жизнь правовых предписаний и норм, изложенных в тексте Манифеста императора Павла I от 5 (16) апреля… … Википедия
Реализация Манифеста о трёхдневной барщине (1797-1861 гг.) — Манифест о трёхдневной барщине Реализация Манифеста о трёхдневной барщине (1797 1861 гг.) процесс практического осуществления и воплощения в жизнь правовых предписаний и норм, изложенных в тексте Манифеста императора Павла I от 5 (16) апреля… … Википедия